(15 de abril del 1931 - 27 de marzo 2015)
Tomas Tranströmer Därute, nació en Estocolmo-Suecia, el 15 de abril del 1931. Escritor, poeta y traductor. Hoy ha salido como sucesor de Mario Vargas Llosa para el Nobel de Literatura 2011, los periodistas allí presentes han recibido la noticia con júbilo. Un poeta de lo cotidiano, del amor, el erotismo elegante, del amor espiritual en ocasiones, marca un antes y después en sus letras es bien reconocido en su país natal, donde es considerado unos de los mejores poetas del momento. En 1956 se licenció en Historia de la Literatura, Psicología e Historia de las Religiones por la Universidad de Estocolmo. Entre los años 1960 y 1966 trabajó como psicólogo en la prisión juvenil de Roxtuna, en las afueras de Linköping, en el sur de Suecia. Una de sus grandes pasiones es la música. En 1900 sufrió un itsus que le paralizó la parte derecha de su cuerpo pero no lo impidió seguir escribiendo y tocando el piano. El último sueco en ganar un Nobel de Literartura fue Eyvind Johnson en 1974. Con Tranströmer ya son 7 quienes poseen dicho galardón.
Fallecido a causa de un ictus a la edad de 83 años el 27 de marzo del 2015.
NOCTURNO
Por un pueblo conduzco de noche, las casas aparecen
En el resplandor de mis luces – ellos están despiertos, desean beber.
Casas, galpones, letreros, vehículos abandonados –es ahora
Se visten ellos mismos en vida. La gente duerme:
Algunos pueden dormir en paz, otros con semblantes tensos
Como si estuviesen estrenando para la eternidad
No osan soltarse completos a pesar que su sueños son pesados.
Descansan como barreras caídas cuando cruza el misterio.
Afuera del pueblo el camino se alarga entre los árboles del bosque
Y los árboles los árboles en silencio entre ellos
Tienen el color teatral que tiene el brillo del fuego
¡Qué claras son sus hojas! Me persiguen hasta mi hogar.
Me acuesto a dormir, veo imágenes desconocidas
Y signos suben solos detrás de las pupilas
En la oscuridad de la muralla. En la rendija entre en vela y el sueño
Un gran carta intenta colarse en vano.
(traducción de Omar Pérez Santiago)
LOS RECUERDOS ME MIRAN
Una mañana de junio es muy temprano
Para despertar, pero tarde para dormir de nuevo.
Debo ir a la hierba que está llena
De recuerdos, que me siguen con la mirada.
No se ven, se mezclan completamente
Con el fondo, camaleones perfectos.
Tan cerca que los escucho respirar
A pesar que el canto de los pájaros es estridente.
(traducción de Omar Pérez Santiago)
ALLEGRO
Tocó Haydn después de un día negro
y siento un sencillo calor en las manos.
Las teclas quieren. Golpean suaves martillos.
El tono es verde, vivaz y calmo.
El tono dice que hay libertad
y que alguien no paga impuesto al César.
Metro las manos en mis bolsillos Haydn
Y finjo ser alguien que ve tranquilamente el mundo.
Izo la bandera Haydn –significa.
“No nos rendimos. Pero queremos paz”.
La música es una casa de cristal en la ladera
donde vuelan las piedras,
donde las piedras ruedan.
Y ruedan las piedras y la atraviesan
pero cada ventana queda intacta.
(traducción de Roberto Mascaró)